Titel
Avonturenroman over ridder Amadis van Gaule, 1598
Vervaardiger
Dorp, J.C. van (drukker/printer)
Jaar
1598
Type
titelblad, title page
Afmetingen
18,2 x 13,5 cm.
Gerelateerde term
volksboeken, vertalingen, titelpagina's, houtsnede
Periode
16e eeuw
Classificatie
D: Geschiedenis van de boekdrukkunst, M43: Taalwetenschap, letterkunde: andere Germaanse talen
Inhoud
Eenentwintig dikke delen telde het het complete volksboek over Amadis van Gaule. De Nederlandse uitgaven van deze ridder- en avonturenroman zijn getrouwe vertalingen uit het Frans, al kwamen de eerste delen oorspronkelijk uit het Spaans. De auteurs en vertalers zijn onbekend gebleven. Het werk was zeer populair bij het gewone volk, maar werd ook door de hogere standen gelezen.
Origineel
Het eerste boeck vanden vromen ende doorluchtighen ridder Amadis, sone vanden Coninck Prion van Gaule, ende vande Coninginne Helizene. Nu eerst overgheset in onse Nederlantsche sprake, seer ghenoechlick om te lesen. - Leyden: J.C. van Dorp, 1598, titelpagina
Aanwezig in
Koninklijke Bibliotheek, Den Haag 1701 F 8:1
@omschrijving
Den Haag Koninklijke Bibliotheek
@reproductie
Den Haag Koninklijke Bibliotheek